Lazing Indoors by Bai Ju Yi 772-846(translation)

another translation from the Chinese by Mary Tang on her blog Life is But This

Life is But This 命

Tired of venturing out; my doors are often shut

I rarely greet visitors or pass the time with them

Not that I have grown cold towards my friends:

It’s best to rest when ill and retreat when aged

(c) Mary Tang 鄧許文蘭

懶出。白居易

慵遊懶出門多掩,縱暫逢迎不下堂。
不是向人情漸薄,病宜閑靜老宜藏。

View original post

4 thoughts on “Lazing Indoors by Bai Ju Yi 772-846(translation)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s