Parrot by Po Chü-yi

Talk all day and then keep silent;
Midnight, still restless on its perch.
Body imprisoned for its bright plumage;
Heart embittered by understanding.
Dusk arouses thoughts of return to nest;
Springtime multiplies mating calls.
Who can break this cage open,
Released, to joy in flight and song?

translated by Irving Y. Lo

Country Cottage by Tu Fu

A peasant’s shack beside the
Clear river,the rustic gate
Opens on a deserted road.
Weeds grow over the public well.
I loaf in my old clothes. Willow
Branches sway. Flowering trees
Perfume the air. The sun sets
Behind a flock of cormorants,
Drying their black wings along the pier.

translated by Kenneth Rexroth

turning corners

why you ask
and how do I say
what is new
is familiar
a memory
being created
anew
not deja vu
because I haven’t been
here before
but could have been
would have been
should have been
but turned a different corner
somewhere
long ago
and now
have stumbled upon
this road
quite by accident
and found you
patiently waiting
to ask why
I took so long

fresh figs: for Ali

we scamper
among the trees
Ali and me
two kids
in a farmer’s field
plucking figs
from trees
and giggling
as we split them open
to taste
their sweetness
guilty pleasure
a break from work
washing our hands
in the sprinklers
before climbing back
in a waiting car
to return
to the business
at hand