taking
the long way
home
is not just
about distractions
there’s also
more scenery
Month: April 2015
on roots
finally
after decades
roots
taking hold
in fertile soil
on decisions
to do or
not to do
the questions
she will ask
they will ask
follow the heart
or the mind
the impact
felt on all
for years
to come
Written in Imitation of the Song Called “Hard Traveling” by Pao Chao
I
Scribing lines as it goes, water poured on flat ground
runs east or west or north or south as it flows:
human life is also fated. Why then sigh
as you go forward, or melancholy, sit?
Pour wine to fete thyself, raise up the cup
and do not deign to sing “Hard Traveling.”
Heart-and-mind; they are not wood-and-stone. . .
How might one not bear pain? And if I know
fear as I stagger on, I’ll never deign to speak it.
II
Sir, don’t you see? The grass along the riverbank?
In the winter it withers, come spring it springs again
to line all pathways.
Today, the sun is set, completely gone, already.
Tomorrow morning won’t it rise again?
But when in time shall my way be just so. . .
Once gone, I’m gone forever, banished to the Yellow Springs, below.
In human life the woes are many and the satisfactions few:
so seize the moment when you’re in your prime.
If one of us achieve a noble aim, the rest may take joy in it.
But best keep cash for wine on the bedside table.
Whether my deeds be scribed on bamboo and silk
is surely beyond my knowing.
Life or death, honor or shame? These I leave to High Heaven.
translated by J.P. Seaton
Sssh by Rolf Jacobsen
Sssh the sea says
Sssh the small waves at the shore say, sssh
Not so violent, not
So haughty, not
So remarkable,
Sssh
Say the tips of the waves
Crowding around the headland’s
Surf. Sssh
They say to people
This is our earth
Our eternity.
translated by Robert Bly
Anonymous English poem: Lord, you called
Lord, you called to me,
And I did only answer thee
With words slow and sleepy:
“Wait a while! Wait a little!”
But while and while have no end,
And wait a little is a long road.
Is my soul asleep? by Antonio Machado
Is my soul asleep?
Have those beehives that work
in the night stopped? And the water-
wheel of thought, is it
going around now, cups
empty, carrying only shadows?
No, my soul is not asleep.
It is awake, wide awake.
It neither sleeps nor dreams, but watches,
its eyes wide open
far-off things, and listens
at the shores of the great silence.
translated by Robert Bly
heading into Easter morning
listening
to the burn-off
at the factory
its roar
filling the night
the flame
reaching up
to heaven
feel the weight
lifting
from my heart
watch
the ashes
drift on wind
there
let it pass
let it blow
back to where
it came
taste the wine
on my tongue
feel the breeze
on my face
wait for morning
this Easter morning
to come
Saturday morning in spring
I watch
from my balcony
the world
go by
in the joy
of a father
and his son
two women
holding babies
the laughter
of children
at play
and wonder
of the price
one pays
to miss
participation
in that world
Crossing Open-Anew Lake by Yang Wan-li
A fisherman’s taking his boat deep across the lake.
My old eyes trace his path all the way, his precise
wavering in and out of view. Then it gets strange:
suddenly he’s a lone goose balanced on a bent reed.
translated by David Hinton