In memory of Nazım Hikmet Ran…

Another translation from the blog Forgotten Hopes of Turkish poetry. This time of Nazim Hikmet. Visit her blog for other translations.

Rukiye Uçar's avatarFORGOTTEN HOPES

Capture

Even So Optimism

Brother

Send me books with happy endings

The plane lands on the ground safe and sound

The doctor ends the operation smiling

The blind child starts to see

The young boy is saved from execution

The lovers unite

Even a wedding is held for them

Drought meets water, too

And bread meets freedom

Send me books with happy endings

What they are telling us will come true

Eventually.

-Translated by Rukiye Uçar…

Yine De İyimserlik

kardeşim
sonu tatlıya bağlanan kitaplar yollayın bana
uçak sağ salim inebilsin meydana
doktor gülerek çıksın ameliyattan
kör çocuğun açılsın gözleri
delikanlı kurtarılsın kurşuna dizilirken
birbirine kavuşsun yavuklular
düğün dernek yapılsın hem de
susuzluk da suya kavuşsun
ekmek de hürriyete
kardeşim
sonu tatlıya bağlanan kitaplar yollayın bana
onların dediği çıkacak
eninde de sonunda da…
-Nazım Hikmet Ran…

View original post

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.