Well someone once wrote a definition of the difference between English and American humor. I wish I could remember his name. I thought his definition very good. He said that the English treat the commonplace as if it were remarkable and the Americans treat the remarkable as if it were commonplace. I believe that’s true of humorous writing. Years ago we did a parody of Punch in which Benchley did a short piece depicting a wife bursting into a room and shouting, “The primroses are in bloom!”–treating the commonplace as remarkable, you see. In “The Secret Life of Walter Mitty” I tried to treat the remarkable as commonplace.
I know the difference ,and I’m from Spain or the country of the wild bulls as i like to call it. So here is my take, The Brit’s have a ironic humour that they will tell you a joke without moving an eyelight, Americans…..lived there half of my life, but it is a humour(not everybody just generasilizing) that is rude, not for me though, but just comparing it to the Brit’s. I maybe wrong though, or I just made this thing up out of the blue…….so that was a Spanish humor (at least mine)
Well your sense of humor is definitely yours, whether it’s Spanish or not. Let it flow.
Actually you are right, not even the Spanish have my sense of….whatever the hell I say. I’m just weird…..
Unique is a better description.
My mother would agree with you sir
We’ve always noticed that big gap between the humor of the two cultures – here in New Zealand we (well people of my age anyway) tend to lean to the English.