one walks
gingerly
through the swamps
of the past
seeking
solid ground
on which
to build
a future
Month: September 2015
Pliant by Chu Shu Chen
Spring flowers, Autumn moons,
Water lilies still carry
Away my heart like a lost
Boat. As long as I am flesh
And bone I will never find
Rest. There will never come a
Time when I will be able
To rest my emotions.
translated by Kenneth Rexroth
in my mind, where I am
sitting
at a table
overlooking
the water
waiting
always waiting
for you
to appear
The Jackfruit by Ho Xuan Huong
I am like a jackfruit on the tree.
To taste you must plug me quick, while fresh;
the skin rough, the pulp thick, yes,
but oh, I warn you against touching–
the rich juice will gush and stain your hands.
translated by Nguyen Ngoc Bich
Autumn Lines by Li Po (Li Bai)
Clean fall wind
clear fall moon
leaves heaped by the wind
leaves scattered
a cold raven
flaps slowly
from his roost
thoughts of you
fill my head
will I ever
see you again?
the ache
around my heart
gets bigger
translated by David Young
on dancing from Rumi
Dance, when you’re broken open.
Dance, if you’ve torn the bandage off.
Dance in the middle of the fighting.
Dance in your blood.
Dance, when you’re perfectly free.
translated by Coleman Barks with John Moyne
untitled love poem by Nazım Hikmet
Snow closed the road
you weren’t there
kneeling and facing you
I gazed at your face
with my eyes closed.
Ships won’t sail, planes won’t fly
you weren’t there
across from you I was leaning on the wall
I spoke and spoke and spoke
without opening my mouth.
You weren’t there
I touched you with my hands
my hands were on your face.
translated by Talat S. Halman
on Turkish coffee: a haiku
as darkness descends: for Steve
as the light
recedes
from your eyes
as darkness
descends
around you
only the pictures
in your mind
are left
frozen
in time
from Haliz
Only great poems can capture the hearts of those who don’t read;
So poets, sing! Let the God-of-Oceans fill your mouths with pearls.
O Haliz, if you are seeking the pearl of union, do this:
From tears, make yourself an ocean. . .and then dive!
translated by Thomas Rain Crowe