I woke, this meant a love in the world
–Your voice was like forsaking a rose.
I was black, like paper on all sorts of life
Each day my name was on those seas, could you see
For a millennium I was an M sound in Lower Egypt.
I struck at loves, didn’t anyone notice
For a millennium I unfurled you in my loneliness.
Whenever my name came up in your bright light
. . . . .This meant a love in the world.
In Egypt once upon a time solitude was lovely
It was a brave new sky one could cross with you
When I glanced, it grew like a lily in my memory
Now it’s a shadow that grows tall in my meadows
This is the way I woke which wasn’t really waking
. . . . .This meant a love in the world.
translated by Talat S…
View original post 1 more word
-A Flower Without a Name- If my eyes are sparkling like a flower without a name exhibiting its color to the world for the first time my beloved it is when you tell me 'you are a poet'. I'm writing this poem only for you do not read it like a poem if you wish as I will be rewriting it every year with the joy of a bird flying high up when the cold days arrive after travelling over miles getting a taste of the south And I will write In every era and every age In a language that is unique to love -Translated by Rukiye Uçar... -Original Version in Turkish: Adsız Çiçek Rengini dünyaya ilk defa sunan Adsız bir çiçek gibi parlıyorsa gözlerim Sevgilim Bana 'sen bir şairsin' dediğin zaman. Yalnız sana yazıyorum bu şiiri İstersen bir şiir gibi okuma Çünkü her yıl yeniden yazacağım onu Soğuklar…