I saw my mother dead in a dream.
I woke up crying.
It reminded me of one holiday morning
Staring at the balloon I’d lost to the sky,
Crying.
translated by George Messo
I saw my mother dead in a dream.
I woke up crying.
It reminded me of one holiday morning
Staring at the balloon I’d lost to the sky,
Crying.
translated by George Messo
There’s something like whiskey in the air
Makes you feel down, down . . .
If you burn with longing, missing her
When your girl is somewhere else
And you’re here
It makes you feel rough, rough . . .
There’s something like whiskey in the air
It makes a man drunk, drunk.
translated by George Messo
I gather old things,
Gather and make them into stars.
If music is the manna of love,
I just love music.
I write poems.
I write poems and gather old things,
Swapping old things for music.
I wish I were a fish in a bottle of gin.
translated by George Messo
There are days, I gather myself and leave,
In the smell of nets freshly hauled from the sea
Taking flight on the path of gulls
Drifting from one island to another.
There are unimaginable worlds,
Flowers open, erupt in noise,
Smoke bursts noisily from the earth.
But the seagulls, the seagulls,
Each feather bristling with haste!
There are days, blue all over me.
There are days, sunlight all over me.
There are days, delirious days . . .
translated by George Messo
From the traveler, singing; from the field, weeping—both spur sorrow.
Fires in the distance, dipping stars move slowly toward extinction.
Am I waiting up for New Year’s? Aching eyes won’t close.
No one here speaks my dialect: I long for home.
A double quilt and my feet still cold—the frost must be heavy;
my head feels light—I washed it and the hair is getting thin.
I thank the flickering torch that doesn’t refuse
to keep me company on a lonely boat through the night.
translated by Burton Watson
I’m sick and tired of dragging it around,
For years, on the tips of my toes.
Let’s live a little in this world,
My shadow alone,
Me by myself.
translated by George Messo
Which of you can make lanterns
From pumpkins like me;
Or carve an old boat on them
With a pearl-handled knife;
Write poems
Or letters;
Sleep
Or get up;
Which of you can please
His girl
The way I do!
This beard didn’t grey for nothing!
translated by George Messo
In one hand I grabbed a bramble,
in the other a stick:
the bramble to block the advance of age, the stick to stay approaching white hair.
White hair, though,
outwitted me: it took a shortcut here.
translated by Kevin O’Rourke
The breeze that melted the blue mountain snow
blew suddenly and was gone.
I’ll borrow that breeze a moment and blow it across my head,
to melt
the frost lodged so long in these locks.
translated by Kevin O’Rourke
Ten years after we parted
we meet on the shores of Huaihai
recalling our days in Loyang
we discuss perfecture colleagues
and facing cups of fine wine
wish our white hair was new
where are you hurrying off to
braving the dust and wind of the road
translted by Red Pine
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
A virtual speakeasy of songs, stories and questionable life decisions.
Artist by choice, photographer by default, poet and author by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World