Autumn pursues its morning
The dog
in the child’s garden.
translated by Sidney Wade & Efe Murad
Autumn pursues its morning
The dog
in the child’s garden.
translated by Sidney Wade & Efe Murad
Children wake in the night,
They search for something in the dark.
Women wake in the night,
They fiddle with their rings in the dark.
In the night cats wake,
They stare at us in the dark.
translated by Sidney Wade & Efe Murad
An old willow with hollow branches
slowly swayed his few high bright tendrils
and sang:
Love is a young green willow
shimmering at the bare wood’s edge.
Fool,
put your adventures
into those things
which break ships–
not female flesh.
Let there pass
over the mind
the waters of
four oceans, the airs
of four skies!
Return hollow-bellied
keen-eyed, hard!
A simple scar or two.
Little girls will come
bringing you
roses for your button-hole.
It’s all in
the sound. A song.
Seldom a song. It should
be a song–made of
particulars, wasps,
a gentian–something
immediate, open
scissors, a lady’s
eyes–waking
centrifugal, centriperal
It’s a strange courage
you give me ancient star:
Shine alone in the universe
toward which you lend no part!
The fragility of the flower
unbruised
penetrates space.
Nude bodies like peeled logs
sometimes give off the sweetest
odor, man and woman
under the trees in full excess
matching the cushion of
aromatic pine-drift fallen
threaded with trailing woodbine
a sonnet might be made of it
Might be made of it! odor of excess
odor of pine needles, odor of
peeled logs, odor of no odor
other than trailing woodbine that
has no odor, odor of nude woman
sometimes, odor of man.
I for one have no plans to abandon the road I’m on.
translated by Burton Watson
Water to the horizon
veils the base of clouds;
mountain mist
blurs the far village.
Returning to nest, birds
make tracks in the sand;
passing on the river, a boat
leaves no trace on the waves.
I gaze at the water
and know its gentle nature;
watch the mountains
until my spirit tires.
Though not yet ready
to leave off musing,
dusk falls,
and I return by horse.
translated by Mike O’Connor
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
A virtual cabaret of songs, stories and questionable life choices.
Artist by choice, photographer by default, poet and author by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World