6am, Moda: my daily walk

a man on a bench
sleeping off
the night before
cigarette smoke and beer
permeates the air
as I pass
dogs being walked
all sizes and breeds
marking territory
their owners half asleep
hair jutting out of baseball caps
cats asleep on seats of motorcycles
or staring from car hoods
or window sills
as I trudge downhill
then back up
a cup of Americano
with milk
and a sandwich
of cheese, meat, tomato
to take home
breakfast
this daily walk
to start my day

The Hat Given to the Poet by Li Chen by Po Chü-i

Long ago a white-haired gentleman
You made the present of a black gauze hat.
The gauze hat still sits on my head;
But you already are gone to the Nether Springs.
The thing is old, but still fit to wear;
The man is gone and will never be seen again.
Out on the hill the moon is shining to-night
And the trees on your tomb are swayed by the autumn wind.

translated by Arthur Waley

Oaths of Friendship by anonymous poets of Yüeh

1

If you were riding in a coach
And I were wearing a “li”*
And one day we met in the road,
You would get down and bow.
If you were carrying a “teng,”**
And I were riding on a horse,
And one day we met in the road
I would get down for you.

2

SHANG YA!
I want to be your friend
For ever and ever without break or decay.
When the hills are all flat
And the rivers are all dry,
When it lightens and thunders in winter,
When it rains and snows in summer,
When Heaven and Earth mingle—
Not till then will I part from you.

translated by Arthur Waley

*a peasant’s straw coat
**an umbrella under which wares are sold