Listening to Rain by Yang Wan-li

A year ago my boat, homeward bound,
moored at Yen-ling—
I was kept awake all night by the rain
beating against the sails.
Last night the rain fell on the thatched roof
of my house.
I dreamed of the sound of rain
beating against the sails.

translated by Jonathan Chaves

Boating in Autumn by Lu Yu

Away and away I sail in my light boat;
My heart leaps with a great gust of joy.
Throuh the leafless branches I see the temple in the wood;
Over the dwindling stream the stone bridge towers.
Down the grassy lanes sheep and oxen pass;
In the misty village cranes and magpies cry.

Back in my home I drink a cup of wine
And need not fear the greed of the evening wind.

translated by Arthur Waley

How I Sailed on the Lake till I came to the Eastern Stream by Lu Yu

Of Spring water,—thirty or forty miles:
In the evening sunlight,—three or four houses.
Youths and boys minding geese and ducks:
Women and girls tending mulberries and hemp.
The place,—remote: their coats and scarves old:
The year,—fruitful: their talk and laughter gay.
The old wanderer moors his flat boat
And staggers up the bank to pluck wisteria flowers.

translated by Arthur Waley