Masses by Cesar Vallejo

. . .When the battle was over,
and the fighter was dead, a man came toward him
and said to him: “Do not die; I love you so!”
But the corpse, it was sad! went on dying.

. . .And two came near, and told him again and again:
“Do not leave us! Courage! Return to life!”
But the corpse, it was sad! went on dying.

. . .Twenty arrived, a hundred, a thousand, five hundred thousand,
shouting: “So much love, and it can do nothing against death!”
But the corpse, it was sad! went on dying.

. . .Millions of persons stood around him,
all speaking the same thing: “Stay here, brother!”
But the corpse, it was sad! went on dying.

. . .Then all the men of the earth
stood around him; the corpse looked at them sadly, deeply moved;
he sat up slowly,
put his arms around the first man; started to walk. . .

translated by Robert Bly

Sleep Close To Me by Gabriela Mistral (Lucila Godoy Alcayaga)

Fold of my flesh
I carried in my womb,
tender trembling flesh
sleep close to me!

The partridge sleeps in the wheat
listening to its heartbeat.
Let not my breath disturb you
sleep close to me!

Little tender grass
afraid to live,
don’t move from my arms;
sleep close to me!

I have lost everything,
and tremble until I sleep.
Don’t move from my breast;
sleep close to me!

translated by D.M. Pettinella