Birds have vanished into deep skies.
A last cloud drifts away, all idleness.
Inexhaustible, this mountain and I
gaze at each other, it alone remaining.
translated by David Hinton
Birds have vanished into deep skies.
A last cloud drifts away, all idleness.
Inexhaustible, this mountain and I
gaze at each other, it alone remaining.
translated by David Hinton
Alone, I savor wildflowers tucked in along the creek,
and there’s a yellow oriole singing in treetop depths.
Spring floods come rain-swollen and wild at twilight.
No one here at the ferry, a boat drifts across of itself.
translated by David Hinton
For thirty years an itinerant official
I no longer recognized the fields
but since it was my day to bathe
I traveled back to our village
the rains had stopped and the mountains were clear
The wind was warm and plants were thriving
the mountain-fed streams were deep and pure
the forests beginning to dance with light
but the bamboo was looking a bit sad
and the garden was nothing but weeds
and I was startled by the gray at your temples
and the sight of where we once played
and the heartbreaking news of departures
and the changes that had ravaged this place
I wanted to speak but who would care
and now I’m worrying about reports again
I’d be better off giving up this worldly career
fortune and fame are so hollow
compared to finally being with you
here in my declining and future years
translated by Red Pine
Festivals abound in this mountain town
on Earth God Day officials stay home
sitting upstairs feeling bored
I walked out to the pond for the light
spring wind rustled the willows
I shut the garden gate at dusk
as I thought of you together in our village
disappointment slipped into my heart
translated by Red Pine
We drink deeply beneath dragon bamboo,
our lamp faint, the moon cold again.
On the sandbar, startled by drunken song,
a snowy egret lifts away past midnight.
translated by David Hinton
Yin and Yang cut brief autumn days short. Frost and snow
Clear, leaving a cold night open at the edge of heaven.
Marking the fifth watch, grieving drums and horns erupt as
A river of stars, shadows trembling, drifts in Three Gorges.
Pastoral weeping–war heard in how many homes? And tribal
Songs drifting from the last woodcutters and fishermen. . . . .
Chu-ko Liang, Pai-ti: all brown earth in the end. And it
Opens, the story of our lives opens away. . . .vacant, silent.
translated by David Hinton
note: Chu-ko Liang & Pai-ti were both state ministers: one famous, the other infamous. Thus,Tu Fu uses another set of opposites in this poem.
Tonight at Fu-chou, this moon she watches
Alone in our room. And my little, far-off
Children, too young to understand what keeps me
Away, or even remember Ch’ang-an. By now,
Her hair will be mist-scented, her jade-white
Arms chilled in its clear light. When
Will it find us together again, drapes drawn
Open, light traced where it dries our tears?
translated by David Hinton
Autumn returns, and again we are cast thistledown together
on the winds. The elixir of immortality has eluded us—
Ko Hung must be ashamed. Days drunk and singing too loud,
Given to the wind, yet resolute–so brave, and for whom?
translated by David Hinton
Now fine homes in ten prefectures have dead sons
making water with their blood on Ch’en-t’ao Marsh.
An early winter’s panoramic waste: crystal sky,
the silence of war. Forty thousand dead in a day.
Mongol battalions return. Their arrows bathed blood-
black, drunk in the markets, they sing Mongol songs.
And we face north to mourn, another day conjuring
our army’s appearance passing into hopeful night.
translated by David Hinton
I love this T’ung-kuan joy. A thousand
years, and still I’d never leave here.
It makes me dance, my swirling sleeves
sweeping all Five-Pine Mountain clean.
translated by David Hinton
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
A virtual speakeasy of songs, stories and questionable life choices.
Artist by choice, photographer by default, poet and author by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World