I reached Cold Mountain and all cares stopped
no idle thoughts remained in my head
nothing to do I write poems on rocks
and trust the current like an unmoored boat
translated by Red Pine
I reached Cold Mountain and all cares stopped
no idle thoughts remained in my head
nothing to do I write poems on rocks
and trust the current like an unmoored boat
translated by Red Pine
With so much on my mind,
it’s hard to express myself in letters.
How long has it been since I left home?
Old friends are no longer young.
Frosted leaves fall into empty bird nests;
river fireflies weave through open windows.
I stop at a forest monk’s,
and spend the night in “quiet sitting.”
translated by Mike O’Connor
how pitiful, the feelings of the world
still, the hills are not afraid
with forests of trees to clothe them
the hunting ground of poems and verse
my heart is free as the white clouds
body light as a crimson leaf
apes and birds pull me forward
lusty as ever, we rise up–cross over
translated by James H. Sanford
I climb these hills as if walking on air
body too light to fall
bamboo staff resting against a great stone
torn cloak snapping in the wind
a lone bird soars the azure depths
far distant springs reflected in its eye
carefree, singing a timeless song
gone–on a journey without end
translated by James H. Sanford
Don’t ask if I’ve ceased wanting anything–
we all know the simile of the drifting clouds.
Excess wouldn’t fit the precepts:
take what comes and you’re never in doubt.
How happy, that worthy Yen!
Even the sage Confucius was poor.
Once you’ve passed the age of understanding
stop trying to change destiny’s course.
translated by Burton Watson
A hundred thousand worlds are flowers in the sky
a single mind and body is moonlight on the water
once the cunning ends and information stops
at that moment there is no place for thought
translated by Red Pine
I follow my impulsive feet wherever they might go
my body is a pine tree surrounded by the snow
sometimes I simply stand beside a flowing stream
sometimes I chase a drifting cloud past another peak
translated by Red Pine
He and I both nearing seventy,
what does it mean to meet like this?
The age of a sage king has yet to arrive,
but partings and rebellions–we have plenty of that!
Though the gate to detachment is hard to attain,
days of leisure pass quickly.
For the rest of our lives, aside from writing letters,
we’ll just be at the beck of the poetry devil.
translated by Burton Watson
Want to know what the passing year is like?
A snake slithering down a hole.
Half his long scales already hidden,
how to stop him from getting away?
Grab his tail and pull, you say?
Pull all you like–it does no good.
The children try hard not to doze,
chatter back and forth to stay awake,
but I say let dawn cocks keep still!
I fear the noise of watch drums pounding.
We’ve sat so long the lamp’s burned out.
I get up and look at the slanting Dipper.
How could I hope next year won’t come?
My mind shrinks from the failures it may bring.
I work to hold on to the night
while I can still brag I’m young.
translated by Burton Watson
Bright moon, when did you appear?
Lifting my wine, I question the blue sky.
Tonight in the palaces and halls of heaven
what year is it, I wonder?
I would like to ride the wind, make my home there,
only I fear in porphyry towers, under jade eaves,
in those high places the cold wind would be more than I could bear.
So I rise and dance and play in your pure beams,
though this human world–how can it vie with yours?
Circling red chambers,
low in the curtained door,
you light our sleeplessness.
Surely you bear us no ill will–
why then must you be so round at times when we humans are parted!
People have their griefs and joys, their togetherness and separation,
the moon its dark and clear times, its roundings and wanings.
I only hope we two may have long long lives,
may share the moon’s beauty, though a thousand miles apart.
translated by Burton Watson
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
A virtual cabaret of songs, stories and questionable life choices.
Artist by choice, photographer by default, poet and author by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World