Feet Stuck Out, Singing Wildly by Su Tung-p’o

Feet stuck out, singing wildly, I beat an old clay tub;
singeing fur, roasting meats, like a northwest nomad.
Outriders shout through the market–you’ve come to fetch me;
on Fishing Point, sand is swept, wine jars set out.
Boys from the foothills crowd to watch us dance;
white bones by the river remember your kindness.
One cloud, a slanting sun–I gaze southwest
and envy crows that know the way back home.

POET’S NOTE TO THE POEM: Governor Chan came to visit me, bringing wine. Using a previous rhyme of mine, he composed a poem, and I responded with another poem in the same rhyme.

translated by Burton Watson

On First Arriving at Huang-chou by Su Tung-p’o

Funny–I never could keep my mouth shut;
it gets worse the older I grow.
The long river loops the town–fish must be tasty;
good bamboo lines the hills–smell the fragrant shoots!
An exile, why mind being a supernumerary?
Other poets have worked for the Water Bureau.
Too bad I was no help to the government
but still they pay me in old wine sacks.

translated by Burton Watson

Thoughts In Exile by Su Tung P’o

I lift my head and watch
The phoenix and the snowy swan
Cross the heavens in their migrations.
Wealth, office, position,
After all these years, mean nothing to me.
The foundered horse no longer
Hopes to travel a thousand miles.
In exile, in autumn,
I grow lazy and indifferent.
In history men have
Always been treated like this.
I am forbidden to visit the Western Lake.
There is no place else I want to go.
The wise man, no matter how he is treated,
Knows that Heaven does nothing without reason.
But nobody can stop me
From writing poems about the
Mountains and rivers of Wu.

translated by Kenneth Rexroth