your eyes blue
sometimes green
then grey
lost
in the many colors
of the pools
of your eyes
lost
lost
lost
in the depths
of your eyes
on telling time
today
tomorrow
yesterday
they blur
she said
and I don’t
even know
which one
I’m standing
in
how
she asked
do you tell
the difference
and having
once
lived in
a world
like that
all I could
do
was say
it passes
to one
already
gone
too far
to hear
Sorrow, it is not true that I know you by Antonio Machado
Sorrow, it is not true that I know you;
you are the nostalgia for a good life,
and the aloneness of the soul in shadow,
the sailing ship without wreck and without guide.
Like an abandoned dog who cannot find
a smell or a track and roams
along the roads, with no road, like
the child who in a night of the fair
gets lost among the crowd,
and the air is dusty, and the candles
fluttering–astounded, his heart
weighed down by music and the pain;
that’s how I am, drunk, sad by nature,
a mad and lunar guitarist, a poet,
and an ordinary man lost in dreams,
searching constantly for God among the mists.
translated by Robert Bly