I didn’t realize the year was so late
or living apart was so lonely
translated by Red Pine
I didn’t realize the year was so late
or living apart was so lonely
translated by Red Pine
If I could make a stallion
of the crimson cloud that sails
darkened in the night,
I would fly nine thousand leagues
to be held in your arms
while you lie asleep.
But this I cannot do.
When you hear the rain fall,
take it for my tears
that I shed every night.
translated by Jaihiun Kim & Ronald B. Hatch
I had always heard of Lake Tung-t’ing–
And now at last I have climbed to this tower.
With Wu country to the east of me and Ch’u to the south,
I can see heaven and earth endlessly floating.
. . .But no word has reached me from kin or friends.
I am old and sick and alone with my boat.
North of this wall there are wars and mountains–
And here by the rail how can I help crying?
translated by Witter Bynner & Kiang Kang-hu
Clean fall wind
clear fall moon
leaves heaped by the wind
leaves scattered
a cold raven
flaps slowly
from his roost
thoughts of you
fill my head
will I ever
see you again?
the ache
around my heart
gets bigger
translated by David Young
In the courtyard is a marvelous tree
its green leaves spreading a profusion of flowers
I bend a branch and gather blossoms
to send to the one I love
sweet smells fill my lapels and sleeves
but the road is long and nothing can reach you
these things have no value as precious gifts
they only remind me how long you’ve been away
translated by Charles Hartman
I cross the river to pluck hibiscus,
In the orchid marsh, many scented plants.
I pluck, but whom should I give them to?
For my love resides in a distant land.
Turning my head, I look toward home,
Along that vast and endless road.
Our hearts are one, yet we dwell apart,
Worrying and grieving till we grow old.
translated by Dell R. Hales
Going on always on and on
alive, but parted from you
gone ten thousand miles and more
each to a far edge of the sky
the road is hard and long
with nothing sure about meeting again
Tartar horses lean to the northern wind
Viet birds nest on southern boughs
days advance, the parting grows long
days advance, the sash grows loose
floating clouds hide the bright sun
the wanderer can think of no return
loving you I became old
suddenly the time is late–
enough I speak no more
try hard to stay well
translated by Charles Hartman
there are voices calling my name
on the other side of the world
an empty chair
a glass not filled with wine
dark meat with gravy
stuffing with mushrooms
manicotti
and Robert’s famous meatballs and gravy
hot and sweet sausage
broccoli with garlic, lemon and oil
Johnny bought blueberry pie
only I’m not getting a piece
’cause I’m over here
on the other side of the world
quietly finishing a bottle of wine
trying not to think of your voice
the sorrow in the air
fresh flowers don’t quite kill the smell
of disappointment
regret
another year gone by
that empty chair
that bottle of wine unopened
ice cream melting on a plate
Al Martino singing love songs
George serving salad
and you sliding food onto my plate
the cat under the table
my hand reaching across
space
grabbing nothing
grabbing air
on the other side
of the world
I am like some weary traveler
in a hotel room
lost between the shower and the ice machine
with plans to come home
for the holidays
we would have coffee
a candle flickers on the table
your hands play with your spoon
I watch you brush the hair from your forehead
loosen the scarf at your neck
your eyes look beyond me
to some future that almost was
and I fade from the table
stranded on some stretch of highway
a long way from home
floating, floating
there is no end to this
the waning candle
the cat under the table
the whiskey in the glass
the book unfinished by the bed
another night in exile
waiting for the dawn
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
Erm, what am I doing with my life?
Artist by choice, photographer by default, poet by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World