Sleeping in spring oblivious of dawn
everywhere I hear birds
after the wind and rain last night
I wonder how many petals fell
translated by Red Pine
Sleeping in spring oblivious of dawn
everywhere I hear birds
after the wind and rain last night
I wonder how many petals fell
translated by Red Pine
For an unemployed gentleman bound for Wuling
a first-rsate sword is worth a ton of gold
I remove this in parting and give it to you
a simple piece of my heart
translated by Red Pine
I left the Yiching in the woods
now I drift with the gulls by the stream
among the singers of the ways of Ch’u
to whom do you most often turn
translated by Red Pine
posted ahead of time for my good friend Jeff Schwaner’s reading pleasure
The green peach of heaven thrives in the dew
the red apricot of the sun flourishes by the clouds
the lotus that rises from a river in fall
doesn’t blame the East Wind for not blooming sooner
translated by Red Pine
At Incense Pavilion below East Peak
the flowers in the mist were from another world
I held up a lantern on a deep mountain night
and pulled back the curtain on a lakeland fall
the swans stayed behind on the walls
the Dipper and the Ox spent the night in the window
the road to Heaven seemed so close again
I dreamed I was traveling with clouds
translated by Red Pine
I love unnoticed plants that grow beside a stream
orioles singing overhead somewhere in a tree
at dusk the current quickens fed by springtime rain
I pull myself across an unmanned country ferry
translated by Red Pine
You ask when I’ll be back–
I wish I knew!
night rain on Pa Mountain
overflows the autumn ponds
when will we trim the candle wick
under our own west window?
I’ll be telling you this story
night rain will be falling.
translated by David Young
Before my bed the light is so bright
it looks like a layer of frost
lifting my head I gaze at the moon
lying back down I think of home
translated by Red Pine
If only I could climb somewhere
but no one sends me wine
my poor distant garden of mums
blooms by a battlefield now
translated by Red Pine
Here where Yen Tan said goodbye
a hero raised his hat with his courage
the men of the past are gone
but the water is still cold today
translated by Red Pine
This is Lo Pin-wang’s reference to a failed attempt to kill a tyrant and I post it for all those, here in Turkey and beyond, who oppose tyrants. The struggle never ends.
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
A virtual cabaret of songs, stories and questionable life choices.
Artist by choice, photographer by default, poet and author by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World