You who have come from my old country,
Tell me what has happened there!–
Was the plum, when you passed my silken window,
Opening its first cold blossom?
translated by Witter Bynner & Kiang Kang-hu
You who have come from my old country,
Tell me what has happened there!–
Was the plum, when you passed my silken window,
Opening its first cold blossom?
translated by Witter Bynner & Kiang Kang-hu
Leaning alone in the close bamboos,
I am playing my lute and humming a song
Too softly for anyone to hear–
Except my comrade, the bright moon.
translated by Witter Bynner & Kiang Kang-hu
The clear stream girdles the long copse,
Carriage horses amble with ease, with ease.
Flowing water seems to be purposeful.
Evening birds in pairs return.
Barren city walls overlook the cold ford,
Fading sunlight fills the autumn mountains.
Far and distant–below Sung’s height;
I’ve come home, and close the gate.
translated by Paul Kroll
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
Erm, what am I doing with my life?
Artist by choice, photographer by default, poet by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World