from The Book of Songs: untitled poem 1

A moon rising white
Is the beauty of my lovely one.
Ah, the tenderness, the grace!
Heart’s pain consumes me.

A moon rising bright
Is the fairness of my lovely one.
Ah, the gentle softness!
Heart’s pain wounds me.

A moon rising in splendour
Is the beauty of my lovely one.
Ah, the delicate yielding!
Heart’s pain torments me.

translated by Arthur Waley

6 thoughts on “from The Book of Songs: untitled poem 1

      • They cornered the market on the moon, that’s for sure. i’m currently trying my hand at translating two poems about the moon, one by Li Po and one by Li Ho. The cool (and confounding) thing about putting these two together is that in their Traditional Chinese characters, one of the poems uses no fewer than six characters that explicitly contain the moon character (three each in two lines)…while the other, while (to my mind) being all about the moon does not use the character for moon even once…

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.