The Waters of Lung-t’ou by Hsü Ling

zdunno03's avatarLeonard Durso

The road that I came by mounts eight thousand feet;
The river that I crossed hangs a hundred fathoms.
The brambles so thick that in summer one cannot pass!
The snow so high that in winter one cannot climb!
With branches that interlace Lung Valley is dark:
Against cliffs that tower one’s voice beats and echoes.
I turn my head, and it seems only a dream
That I ever lived in the streets of Hsien-yang.

translated by Arthur Waley

View original post

the sixties: still throbbing

still a dream away

zdunno03's avatarLeonard Durso

I was talking to a friend
about the way the world
is going
and we thought back
in time
to the sixties
not just in america
but all over the world
death war peace protest
words common in many tongues
civil liberties in check
fingers pointing
black and white issues
countries divided
by ageracereligiongender
issues still alive today
names change
and faces too
but victory is still a dream
away

View original post