Another translation of a Turkish poem by Orhan Veli Kanık from FORGOTTEN HOPES.
-April
It is something impossible
To write a poem
If you are in love;
And not to write
If the month is April.
-Desires and memories
Desires are different
Memories are different,
In a city where no sun rises
Tell me, how can one live?
-Insects
Don’t think,
Desire only!
Look, insects are doing the same.
-Invitation
I am waiting
Come in such a weather that
It will not be possible to give up.
-Translated by Rukiye Uçar
Original version in Turkish:
-Nisan
İmkansız şey
Şiir yazmak,
Aşıksan eğer;
Ve yazmamak,
Aylardan nisansa.
-Arzular ve Hâtıralar
Arzular başka şey,
Hâtıralar başka.
Güneşi görmeyen şehirde,
Söyle, nasıl yaşanır?
-Böcekler
Düşünme,
Arzu et sade!
Bak, böcekler de öyle yapıyor.
-Dâvet
Bekliyorum
Öyle bir havada gel ki,
Vazgeçmek mümkün olmasın.
-Orhan Veli Kanık
Amazing, bittersweet and so filled with longing…keep hope alive.☕️❤️
Orhan Veli Kanık was a major Turkish poet of the 20th Century who unfortunately died young.