Istanbul İçin / For Istanbul

Another translation of a Turkish poem by Orhan Veli Kanık from FORGOTTEN HOPES.

Rukiye Uçar's avatarFORGOTTEN HOPES

-April
It is something impossible
To write a poem
If you are in love;
And not to write
If the month is April.

-Desires and memories
Desires are different
Memories are different,
In a city where no sun rises
Tell me, how can one live?

-Insects
Don’t think,
Desire only!
Look, insects are doing the same.

-Invitation
I am waiting
Come in such a weather that
It will not be possible to give up.
-Translated by Rukiye Uçar

Original version in Turkish:

-Nisan
İmkansız şey
Şiir yazmak,
Aşıksan eğer;
Ve yazmamak,
Aylardan nisansa.

-Arzular ve Hâtıralar
Arzular başka şey,
Hâtıralar başka.
Güneşi görmeyen şehirde,
Söyle, nasıl yaşanır?

-Böcekler
Düşünme,
Arzu et sade!
Bak, böcekler de öyle yapıyor.

-Dâvet
Bekliyorum
Öyle bir havada gel ki,
Vazgeçmek mümkün olmasın.
-Orhan Veli Kanık

View original post

2 thoughts on “Istanbul İçin / For Istanbul

Leave a reply to coffeegrounded Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.