Red beans grow in the south
In spring they put out shoots.
Gather a lapful for me–
And doing it, think of us.
translated by Gary Synder
Red beans grow in the south
In spring they put out shoots.
Gather a lapful for me–
And doing it, think of us.
translated by Gary Synder
I stand eating
corn on the cob
on my balcony
at six
in the morning
gazing at the Princes’ Islands
basking in the sun
listening to gulls
flying overhead
feeling peace
descend
on my world
This new year makes it fifty suddenly
gone. Thinking of life’s steady return
to rest cuts deep, driving me to spend
all morning wandering. And now, air
fresh and sky clear, I sit with friends
beside a stream flowing far away. Here,
striped bream weave the gentle current,
and calling, gulls rise over the lazy
valley. Eyes wandering distant waters,
straining, I make out Tseng Hill: it’s
meager compared to K’un-lun’s majestic
peaks, but nothing in sight rivals it.
Taking the winejar, I pour out a round,
and we start offering brimful toasts.
Who knows where today leads, or whether
things will ever be like this again?
After a few cups, my heart’s far away,
and I’ve forgotten thousand-year sorrows:
ranging to the limit of this morning’s
joy, it isn’t tomorrow I’m looking for.
translated by David Hinton
Wandering in the world, who can fathom
what lies beyond its clamor and dust. O,
how I long to rise into thin air and
ride the wind in search of my own kind.
translated by David Hinton
Today’s skies are perfect for a clear
flute and singing koto. And touched
this deeply by those laid under these
cypress trees, how could we neglect joy?
Clear songs drift away anew. Emerald wine
starts pious faces smiling. Not knowing
what tomorrow brings, it’s exquisite
exhausting whatever I feel here and now.
translated by David Hinton
stalls spread out
for blocks
under canvas canopies
cherries apricots grapes
artichokes broccoli corn
men women pulling carts
a leisurely stroll
amid produce of the day
olives cheese nuts
shoes shirts pots pans
life going on
with food to buy
for dinner tonight tomorrow
this is the Turkey
I know I love
aware of unseen danger
but alive anyway
A thousand years may be beyond me,
but I can turn this morning into forever.
translated by David Hinton
what does it take
how much should one ingest
to make the dreams
go away
Journeying is hard,
Journeying is hard.
There are many turnings–
Which am I to follow?. . .
I will mount a long wind some day and break the heavy waves
And set my cloudy sail straight and bridge the deep, deep sea.
translated by Witter Bynner & Kiang Kang-hu
as the baseball sage
once said
“when you come to
a fork in the road,
take it ”
and I’m taking it
and going
wherever it leads
me
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
Erm, what am I doing with my life?
Artist by choice, photographer by default, poet by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World