A Falling Leaf by Kong Shao An (translation)

another of Mary Tang’s translations from the Chinese on her blog Life is But This

Life is But This 命

A Tang Dynasty poem by Kong Shao An (577 – 622):

A Falling Leaf by Kong Shao An 

A falling leaf forewarns an early autumn

Alone it drifts like a wanderer’s spirit

It flips and it flits but it refuses to drop

As if to say that it’s yearning to stay

落葉。孔紹安

早秋驚落葉,飄零似客心。

翻飛未肯下,猶言惜故林。

View original post

4 thoughts on “A Falling Leaf by Kong Shao An (translation)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s