Answering Li Ying Who Showed Me His Poems About Summer Fishing by Yü Hsüan-chi

Though we liverd in the same lane,
A whole year we deidn’t meet,

Until his tender phrases touched this aging girl.
I broke a new cinnamon branch.

The Tao nature cheats ice and snow.
The enlightened heart laughs at summer silks.

Footsteps climb the River of Clouds,
Lost beyond roads in a sea of mist.

translated by Geoffrey Waters

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.