The Poet Thinks of His Old Home by Li Po

I have not turned my steps toward East Mountain for so long.
I wonder how many times the roses have bloomed there . . .
The white clouds gather and scatter again like friends.
Who has a house there now to view the setting of the bright moon?

translated by Shigeyoshi Obata

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.