The Willow Tree by Su Tung-p’o

This year I plant it myself,
using my own hands.

Somebody asked me what year
I went away?

Another year,
and I came back again.

The little tree waves and shakes,
same as my hurting heart.

translated by Jiann I. Lin & David Young

5 thoughts on “The Willow Tree by Su Tung-p’o

    • I must rely on the translators, some of whom lived in China or Japan and learned whichever language through diligent study. This is why I will often post different translations of the same poem.

      • True. There’s an interesting book called Into English, edited by Martha Collins & Kevin Prufer (Grey Wolf Press) that has 3 different translations of 25 poems from various poets from many different languages to show how different translators translate the same poem differently. It’s worth a look if you can find it.

Leave a reply to paolsoren Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.