Living by Orhan Veli Kanık

I

I know living isn’t an easy thing to do
Or falling in love and singing of your girl
Taking a stroll under the stars at night
Warming up in the sunshine by day
Sneaking out for half a day to take it easy
On top of Istanbul’s loveliest hill
–Countless shades of blue flow in the Bosphorus–
And to forget all in the legions of blue.

II

I know living isn’t an easy thing to do
But look
The bed of a dead man is still warm,
A dead man’s wristwatch is ticking.
Brother, living is no easy affair,
But dying isn’t easy, either.

Leaving the world isn’t easy at all.

translated by Talat S. Halman

For You by Orhan Veli Kanık

For you, my fellow humans,
Everything is for you,
Nights are for you, days are for you;
Daylight is for you, moonlight is for you;
Leaves in the moonlight,
Wonder and wisdom in the leaves,
Myriad greens in daylight,
Yellow is for you, and pink.
The feel of the skin on the palm,
Its warmth,
Its softness,
The comfort of lying down;
For you are all the greetings
And the masts swaying in the harbor;
Names of the days,
Names of the months,
Fresh paint on rowboats is for you,
Mailmen’s feet,
Potters’ hands,
Sweat on foreheads.
Bullets fired on battlefields;
Graves are for you and tombstones,
Jails and handcuffs and death sentences
Are for you.
Everything is for you.

translated by Talat S. Halman

This is such a day by Rumi

This is such a day, the sun is dazzling twice as before
A day beyond all days, unlike all others–say no more. . .
Lovers, I have great news for you from the heavens above
This day of love brings songs and flowers in a downpour.

translated by Talat S. Halman

Rumi on pronoun use

At one time when life was real, your soul was one with my soul:
All we were, open or secret, was part of the same whole.
If “you” and “I” are pronouns I use, they are only terms–
In truth, there can be no separate you or I at all.

translated by Talat S. Halman

an invitation by Rumi

Come, come, you will never find a friend like me.
Where is a beloved like me in all the world?
Come, don’t waste your life running back and forth.
You are like a dry valley, I am the rain.
You are a city laid to waste, I am the architect.
Come!

translated by Talat S. Halman

what love is by Rumi

Love is the water of eternal life, cures every woe;
Gardens where lovers reunite drive away all sorrow.
They say there is a window that opens from heart to heart;
If there are no walls, there is no need for any window.

translated by Talat S. Halman