from The Boat by Kabir

How lucky Kabir is, that surrounded by all this joy
he sings inside his own little boat.
His poems amount to one soul meeting another.
These songs are about forgetting dying and loss.
They rise above both coming in and going out.

translated by Robert Bly

Is my soul asleep? by Antonio Machado

Is my soul asleep?
Have those beehives that work
in the night stopped? And the water-
wheel of thought, is it
going around now, cups
empty, carrying only shadows?

No, my soul is not asleep.
It is awake, wide awake.
It neither sleeps nor dreams, but watches,
its eyes wide open
far-off things, and listens
at the shores of the great silence.

translated by Robert Bly

Who makes these changes? by Rumi

Who makes these changes?
I shoot an arrow right.
It lands left.
I ride after a deer and find myself
chased by a hog.
I plot to get what I want
and end up in prison.
I dig pits to trap others
and fall in.

I should be suspicious
of what I want.

translated by Coleman Barks

Cricket by No Ch’on-myong

Because my shelter must not be known,
because my poorness must not show,
in hiding through the night I cry.
For somewhere someone weeps like me
I must soak more in the moonlight,
retain the sorrow of my night again
there behind the stone steps.

translated by Ko Won