a Navajo poem: It Was The Wind

It was the wind that gave them life. It is the wind that comes out of our mouths now that gives us life. When this ceases to blow we die. In the skin at the tips of our fingers we see the trail of the wind; it shows us where the wind blew when our ancestors were created.

translated by Washington Matthews

What Is Left by Hüseyin Yurttaş

What is left
of the streets I thundered through like a raging wind
of my youthful steps whose echoes are imprinted on the walls
what is left

in the ravishing summers where docile shadows swayed
the light that flowed through me like a legend
which darkness is it now pursing in the cascade of the years

the lightning flashing distantly on my horizons
what does it now want to reveal of the beyond
which unanswerable questions in this endless inquiry
are reiterated unceasingly in the desolation of my life
in this blinding flood that may never end

yes, in truth, what is left
of my youthful steps whose echoes are imprinted on the walls

translated by Suat Karantay

from The Tale of Tales by Nazım Hikmet

Here we are at the edge of the water
the sycamore and I, the cat and the sun with all that we are.
The water is cool
the sycamore magnificent
I am writing poetry
the cat dozing.
The sun is warm–
how wonderful to be alive.
The water casts light back on us
the sycamore and me, the cat and the sun and all that we are.

translated by Jean Carpenter Efe