We open doors,
close doors,
pass through doors,
and reach at the end of our only journey
no city,
no harbor—
the train derails,
the ship sinks
the plane crashes.
The map is drawn on ice.
But if I could
begin this journey all over again,
I would.
translated by Randy Blasing & Mutlu Konuk
Love It… Thanks for the re-posting, I guess I missed it the first time…be well.
Thanks, Fernando. Hope you, Jenny, and the kids have a great weekend.
Wonderful sentiments ………….
Yes, it’s my favorite Hikmet poem actually.
It is like that, great poem! 🙂
Yes, it is. Glad you liked it.
me too
Nice we agree again.
This Poem reminds me “once upon a time in Long Island” 🙂
And now it’s once upon a time in Turkey
I caught you from your glance
from your stance
from your sound that flows like water
the trees, the birds and all clouds passed through
I caught you from your blue
This yours, my friend?
No, I am working on translation of Arif AY.
I liked what I read. Send more as you complete them.