My love for the nights
Is so special
Because
I can see your eyes in the nights
In the nights
As enchanted as your eyes are
And your eyes are as black
AS THE NIGHTS ARE
translated by İlknur Gür & Jean Carpenter Efe
My love for the nights
Is so special
Because
I can see your eyes in the nights
In the nights
As enchanted as your eyes are
And your eyes are as black
AS THE NIGHTS ARE
translated by İlknur Gür & Jean Carpenter Efe
On the plains behind the cliff
An unsheltering wind
Uproots the shrubs
Gives way to cane beds
Even in mid summer
Seagulls
Flee southward to hunt
Without planting a tree
I can leave my body and go
Near one of the traps I’ve set
On the third day the moss hides
Within forty days the ice petrifies
To become so atttached to a dream
To expand the saddening wastes of the city
Even when her picture has decayed on the table
Before a new thunderstorm arises
One should pull the boat ashore
translated by Suat Karantay
Kandilli floated upon sleep–
We trailed the moonlight on the deep
We took a shining silver track
And spoke no word of turning back
Phantom trees on the dreaming crest
Pensive slopes where waters rest
The season’s end was such a time
The distant note of a hidden chime
We passed and vanished far away
Ere the dream was lost at break of day
translated by Bernard Lewis
You’re my bondage and my freedom,
my flesh burning like a naked summer night,
you’re my country.
Hazel eyes marbled green,
you’re awesome, beautiful, and brave,
you’re my desire always just out of reach.
translated by Randy Blasing & Mutlu Konuk
The trees are still standing, the old benches dead and gone.
“Boris Park” is now “Freedom Park.”
Under the chestnet I just thought of you
and you alone–I mean Memet,
just you and Memet, I mean my country. . .
translated by Randy Blasing & Mutlu Konuk
Returning home from the funeral, roosters crowed.
A terribly empty April afternoon on earth.
The sky appeared to us as small
As a morning glory. We went to a tavern.
Our table was full of cracks.
translated by Sidney Wade & Efe Murad
r
Our new coffins have just arrived.
For women, for men,
For children, for adults,
For the short, the tall, the fat,
For every length and every shape.
Gilded, embossed, marbled,
Our coffins have arrived.
The very latest models.
translated by Sidney Wade & Efe Murad
The sun swing swings back and forth
While I arrange the clouds in my window.
Everything’s in the same place, stone of nothingness,
Zenith of the timeless sea, buried
Earth and a wind that goes nowhere.
As if time said it is because of the sun swing
Swinging back and forth.
translated by Sidney Wade & Efe Murad
Evening is your village where we arrive on mules,
I see your salt, your flour, your cattle,
Your heart darkened in its crackling seeds
Like a writhing caterpillar.
Dreams come heavily to us like life,
Gathering your visions piece by piece.
You extract the provisions of your beauty one by one
And spread your skirts out at your side
Like a flight of birds dragging on the ground.
I see old pictures in your eyes,
Your rain, your sea in the brimming dawn.
I see masts in the dark and in the sea,
Your protected old forests and glaciers.
I’ve had enough, leave me the courtesy
That your gaze has filled like a river.
Now I’ll line your silent stones
Up to the summits of your breath-taking knees.
translated by Sidney Wade & Efe Murad
Autumn pursues its morning
The dog
in the child’s garden.
translated by Sidney Wade & Efe Murad
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
Erm, what am I doing with my life?
Artist by choice, photographer by default, poet by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World