To My Wife by Oktay Rıfat

You bring coolness to the halls
A sense of space to rooms
To wake in your bed in the morning
Gives me daylong joy

We are two halves of the apple
Our day and night
Our house and home are one
Happiness is a meadow
Where you tread
It springs to life
Loneliness comes from the road you go down

Translated by Ruth Christie & Richard McKane

from About Life: 1 by Arife Kalender

The sun
Among the quivering leaves
in silence touched my face
Joined me for tea, we lit a cigarette
Two old friends . . .

I sift the days
With a sieve in my hand
On it
Days that will never be re-lived
At the same place and hour . . .

Does living mean getting older, for
it is secretly prevading my wrinkles . . .

translated by Mukadder Aykırı & Suat Karantay

Jam by Sunay Akın

Never was I able to smile
at her sickbed
that’s why mom
was unaware
of the dimple
on my left cheek

As the medicine on the
bedside table accumulated
I would rejoice in
the growing skyscraper
I made from the boxes

And I didn’t realize
that the only color
in mom’s life
was the jams
in the jars
lined up on the shelves.

translated by Suat Karantay

from For Distant Destinies by Turgut Uyar

I know, one day when sitting at a park
A hand will touch my shoulders as rain
A pair of eyes, an invitation, a heart
I’ll leave everyone behind . . .
Leaves will fall, flowers will wither

There will be an autumn, a morning and a rain
With scents of the earth and of people,
In a howling drunkenness, for the years
I’ll leave, go on my own.

translated by Omer Kursat