Fragrant fireweed grows in the rain.
Tonight, August nears the mountains,
they bloom in lonely places.
Moss and grass slowly overtake
this stony rutted road
I craved eight years ago.
translated by Sam Hamill
Fragrant fireweed grows in the rain.
Tonight, August nears the mountains,
they bloom in lonely places.
Moss and grass slowly overtake
this stony rutted road
I craved eight years ago.
translated by Sam Hamill
Feeling less than happy this morning
I got up and opened a fresh jug
Lifting my cup I thanked the wine gods
for this gift to chase away cares
a moment later I felt different
suddenly the whole world was fine
the gloom disappeared from the mountains
the warmth of the sky filled the river
at the town’s overgrown South Rampart
trees formed a canopy of leaves
the cool shade provided welcome relief
we heard fine words here last night
once we were drunk we stopped talking
we stretched out on sweet-smelling grass
the wealthiest men in the past
surely possessed nothing like this
translated by Red Pine
A thousand mountains and not a bird flying
ten thousand paths and not a single footprint
an old man in his raincoat in a solitary boat
fishes alone in the freezing river snow
translated by Red Pine
Tired of my writing brush, I gazed out the window:
bamboo and pine were perfectly still.
At moonrise, a slight breeze came up,
like on those long-ago nights in the hills.
As though dreaming, I returned to the Hsien-yu Temple
near my home in the southern mountains.
When that palace water clock awakened me,
I thought it was the laughter of mountain streams.
translated by Sam Hamill
“One who speaks does not know; one who knows does not speak.”
Thus I have been instructed by the Old Master.
If you tell me the Old Master was one who knew, I ask,
Why did he write five thousand words to explain it.
translated by Sam Hamill
Downriver, someone plays
a bamboo flute at midnight.
Note by note, I’m transported
back into my youth at home.
Listening, I feel my thin hair
quickly turning white:
still growing old, still
sleepless, still alone.
translated by Sam Hamill
All spring, my sorrows grew like lotus leaves.
Now they wither as my autumn sadness grows.
Grief is as long and wide as life.
Watch the autumn river. Listen to it flow.
translated by Sam Hamill
I drag my heavy heart
up to these dazzling heights:
this beautiful, beautiful sunset!
And then the onrushing night.
translated by Sam Hamill
I leave my empty house at dawn
and ride to my empty office.
I fill the day with busywork.
At nightfall, back to my empty house.
Moonlght seeps through the cracks.
My wick has burned to ash.
My heart lies cold inHsien-yang Road,
under the wheels of a hearse.
translated by Sam Hamill
By candlelight, I read your poems.
It is almost dawn when I finish.
I rub my weary eyes
beside the guttering candle.
I sit motionless
in the predawn dark,
listening to the wind-driven waves
lapping at the bow.
translated by Sam Hamill
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
Erm, what am I doing with my life?
Artist by choice, photographer by default, poet by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World