Whole Summer by Ahmet Hamdi Tanpınar

How well the whole summer passed,
nights in a small garden. . .
you white as lilies
and in a furtive thought. . .
as if in the full moon night
the reverie can’t be crossed
becoming a palace
as if in house arrest
How well the whole summer passed,
nights in the small garden. . .

translated by Murat Nemet-Nejat

Awakening by Ahmet Hamdi Tanpınar

And now life’s desolate twilight hour starts
Beyond distant cypresses daylight departs.

The garden of spring don the brightest sun,
The river’s voice rises and then is gone.

The nightingale sings of love’s sorrows
While rings of fire burn the rims of the rose.

translated by Talat S. Halman

Fear by Ahmet Hamdi Tanpınar

I have the fear of all things that end,
I am the Blue Eagle who drags the dawn
Along in his iron beak. . .
. . . . . . . . . . . .And life is caught
Within my claws like dangling emeralds
And deathlessness along my lovely swoop
Now bites the thirsty antelope of time.

translated by Talat S. Halman