Spring water is pure in an emerald stream
moonlight is white on Cold Mountain
silence thoughts and the spirit becomes clear
focus on emptiness and the world grows still
translated by Red Pine
Spring water is pure in an emerald stream
moonlight is white on Cold Mountain
silence thoughts and the spirit becomes clear
focus on emptiness and the world grows still
translated by Red Pine
I reached Cold Mountain and all cares stopped
no idle thoughts remained in my head
nothing to do I write poems on rocks
and trust the current like an unmoored boat
translated by Red Pine
Thirty years ago I was born into the world.
A thousand, ten thousand miles I’ve roamed.
By rivers where the green grass lies thick,
Beyond the border where the red sands fly.
I brewed potions in a vain search for life everlasting,
I read books, I sang songs of history,
And today I’ve come home to Cold Mountain
To pillow my head on the stream and wash my ears.
translated by Burton Watson
When I see a fellow abusing others,
I think of a man with a basketful of water.
As fast as he can, he runs with it home,
But when he gets there, what’s left in the basket?
When I see a man being abused by others,
I think of the leek growing in the garden.
Day after day men pull off the leaves,
But the heart it was born with stays the same.
translated by Burton Watson
As long as I was living in the village
They said I was the finest man around.
But yesterday I went to the city
And even the dogs eyed me askance.
Some people jeered at my skimpy trousers,
Others said my jacket was too long.
If someone would poke out the eyes of the hawks
We sparrows could dance wherever we pleased.
translated by Burton Watson
Story on story of wonderful hills and streams,
Their blue-green haze locked in clouds!
Mists brush my thin cap with moisture,
Dew wets my coat of plaited straw.
On my feet I wear pilgrim’s sandals,
My hand holds a stick of old rattan.
Though I look down again on the dusty world,
What is that land of dreams to me?
translated by Burton Watson
Living in the mountains, mind ill at ease,
All I do is grieve at the passing years.
At great labor I gathered the herbs of long life,
But has all my striving made me an immortal?
Broad is my garden and wrapped now in clouds,
But the woods are bright and the moon is full.
What am I doing here? Why don’t I go home?
I am bound by the spell of the cinnamon trees!
translated by Burton Watson
Cold cliffs, more beautiful the deeper you enter–
Yet no one travels this road.
White clouds idle about the tall crags;
On the green peak a single monkey wails.
What other companions do I need?
I grow old doing as I please.
Though face and form alter with the years,
I hold fast to the pearl of the mind.
translated by Burton Watson
You have seen the blossoms among the leaves;
Tell me, how long will they stay?
Today they tremble before the hand that picks them;
Tomorrow they wait someone’s garden broom.
Wonderful is the bright heart of youth,
But with years it grows old.
Is the world not like these flowers?
Ruddy faces, how can they last?
translated by Burton Watson
My heart is the autumn moon
clear and white in a green pool.
No, nothing else is like it.
How can I make you understand?
translated by Tony Barnstone & Chou Ping
Sarah Torribio and her right brain. Music. Musings. Writing. Style.
Fine Arts
Life, love and destiny.
4TheRecord is dedicated primarily to Ausmusic from all eras and most genres, we will explore the dynamics of the creative process, and reveal the great drama, lyricism, musicality, and emotion behind each classic song.
Fii schimbarea pe care vrei sa o vezi in lume!
Moments de vie, fragments de textes et quelques notes...
Unleashing the beauty of creativity
there's nothing like stories
quiet moments in nature
Art and Literature Beyond Borders
A bird's eye view of St. George, Utah
Keep on Reading
Chronicling an ever-changing city through faded and forgotten artifacts
I read, rant and write ;)
Sono una donna libera. Nel mio blog farete un viaggio lungo e profondo nei pensieri della mente del cuore e dell anima.
The Green Lizard Log