Outside My Office, Wandering In Moonlight by Wei Ying-wu

Outside this office, night such luminous depths,
the lovely moon’s a delight wandering with me.

Descending across the river, it comes halfway
adrift on dew-tinged air, then suddenly startles

autumn, scattering color through open forests,
scrawling its disk on the current’s utter clarity.

And reaching mind, it bestows boundless light
all silver-pure azure eluding us to perfection.

translated by David Hinton

Cloud by Tu Mu

I see a cloud at day’s end and just can’t look away.
It has no mind at all, no mind and surely no talent:

a sad flake of bright jade radiant with color, drifting
ten thousand miles of clear sky, nowhere it began.

translated by David Hinton

Cold Food Day: To My Cousins by Wei Ying-wu

The fire ban darkens an auspicious day
I still feel the pain of our parting
seeing these flower-covered fields
reminds me of the trails of Tuling
when will we ride together again
I’m feeling much older today

translated by Red Pine

NOTE: Cold Food Day occurred 150 days after Winter Solstice (late spring). This is in the commentary by Red Pine.

Thought After Snow in Hsiang-yang by Tu Mu

My long-ago life rises into lone thoughts
and drifts windblown–too much for me.

Shoreline sounds echo night restlessly.
Cold lamplight thick with snow glistens.

Three years–a dream so bright and real,
thread stretching away into the furthest

distances. Dawn light on Ch’u Mountain:
no need to climb those wide-open heights.

translated by David Hinton

Goodbye by Tu Mu

It seems the fiercest love is no love at all, in the end.
Sipping wine together, we feel nothing now but absent

smiles. Candles, at least, still have hearts. They grieve
over goodbye, cry our tears for us until dawn-lit skies.

translated by David Hinton

By The Winding River II by Tu Fu

Everywhere petals are flying
And Spring is fading. Ten thousand
Atoms of sorrow whirl away
In the wind. I will watch the last
Flowers as they fade, and ease
The pain in my heart with wine.
Two kingfishers mate and nest in
The ruined river pavilion.
Stone unicorns, male and female,
Guard the great tomb near the park.
After the laws of their being,
All creatures pursue happiness.
Why have I let an official
Career swerve me from my goals?

translated by Kenneth Rexroth