Alone, I savor wildflowers tucked in along the creek,
and there’s a yellow oriole singing in treetop depths.
Spring floods come rain-swollen and wild at twilight.
No one here at the ferry, a boat drifts across of itself.
translated by David Hinton
Alone, I savor wildflowers tucked in along the creek,
and there’s a yellow oriole singing in treetop depths.
Spring floods come rain-swollen and wild at twilight.
No one here at the ferry, a boat drifts across of itself.
translated by David Hinton
For thirty years an itinerant official
I no longer recognized the fields
but since it was my day to bathe
I traveled back to our village
the rains had stopped and the mountains were clear
The wind was warm and plants were thriving
the mountain-fed streams were deep and pure
the forests beginning to dance with light
but the bamboo was looking a bit sad
and the garden was nothing but weeds
and I was startled by the gray at your temples
and the sight of where we once played
and the heartbreaking news of departures
and the changes that had ravaged this place
I wanted to speak but who would care
and now I’m worrying about reports again
I’d be better off giving up this worldly career
fortune and fame are so hollow
compared to finally being with you
here in my declining and future years
translated by Red Pine
Festivals abound in this mountain town
on Earth God Day officials stay home
sitting upstairs feeling bored
I walked out to the pond for the light
spring wind rustled the willows
I shut the garden gate at dusk
as I thought of you together in our village
disappointment slipped into my heart
translated by Red Pine
Outside this office, night such luminous depths,
the lovely moon’s a delight wandering with me.
Descending across the river, it comes halfway
adrift on dew-tinged air, then suddenly startles
autumn, scattering color through open forests,
scrawling its disk on the current’s utter clarity.
And reaching mind, it bestows boundless light
all silver-pure azure eluding us to perfection.
translated by David Hinton
On bamboo leaves and rooftops the autumn dew is clear
vermilion strings and jade harmonics multiply old feelings
Calling Crow and Departing Cranes are tunes I somehow recognize
containing as they do the sounds of a breaking heart
translated by Red Pine
The fire ban darkens an auspicious day
I still feel the pain of our parting
seeing these flower-covered fields
reminds me of the trails of Tuling
when will we ride together again
I’m feeling much older today
translated by Red Pine
NOTE: Cold Food Day occurred 150 days after Winter Solstice (late spring). This is in the commentary by Red Pine.
Taking time off in the enervating heat
we drifted in a skiff along the city moat
a light wind blew open our robes
a flute echoed through the woods
thin clouds darkened the water
a fine rain cooled the lotus-scented air
rather than pour out our cares
we raised our cups to the flowers
translated by Red Pine
You came with New Year’s greetings
walking here alone in the bitter cold
knocking on a bamboo temple gate at night
covered with snow from your hike through the hills
after starting a fire deep in my stove
and closing the door to my empty room
we shared a gourd full of wine
and didn’t speak of all the things that went wrong
translated by Red Pine
A brilliant moon wanders the spring city,
thick dew luminous among fragrant grasses.
I sit, longing. Empty, this window of gauze
torn and fluttering in crystalline radiance,
crystalline radiance where it ends like this:
torn more and more, a person growing old.
translated by David Hinton
This autumn night become thoughts of you,
I wander along, offer cold heaven a chant.
In mountain emptiness, a pinecone falls.
My recluse friend must not be asleep either.
translated by David Hinton
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
Erm, what am I doing with my life?
Artist by choice, photographer by default, poet by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World