Yellow Blight by Cemal Süreya

My breath is a red bird
In the auburn sky of your hair
When I embrace you
Your legs grow long beyond words

My breath becomes a red horse
I can tell from my burning cheeks
We are destitute our nights are short
Let’s make love at full tilt

translated by Talat S. Halman

2 thoughts on “Yellow Blight by Cemal Süreya

  1. This is a very wrong translation. It must be so:

    SUPPOSE

    My breath is a red bird
    In the auburn skies of your hair
    I am taking you on my lap
    Your legs are getting longer indefinably

    My breath becomes a red horse
    I understand it from burning of my face
    We are poor our nights are very short
    Making love at full gallop is needed.

    CEMAL SUREYA
    (Translated from Turkish to English by Serkan Engin)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.