Are you looking for me? I am in the next seat.
My shoulder is against yours.
You will not find me in stupas, not in Indian shrine rooms, nor in synagogues, nor in cathedrals:
not in masses, nor kirtans, not in legs winding around your own neck, nor in eating nothing but vegetables.
When you really look for me, you will see me instantly–
you will find me in the tiniest house of time.
Kabir says: Student, tell me, what is God?
He is the breath inside the breath.
translated by Robert Bly
The last line is one of my favorites from Kabir. Here is Rabindranath Tagore’s translation:
O SERVANT, where dost thou seek Me?
Lo! I am beside thee.
I am neither in temple nor in mosque: I am neither in Kaaba nor in Kailash:
Neither am I in rites and ceremonies, nor in Yoga and renunciation.
If thou art a true seeker, thou shalt at once see Me: thou shalt meet Me in a moment of time.
Kabir says, ‘O Sadhu! God is the breath of all breath.’
That’s very nice. Thanks. I haven’t read Tagore in a long time. I should go back to him again one
Wonder translation of Kabir
I really like the simplicity of the message of this poem. 🙂 Thanks for sharing.
You’re welcome. Glad you appreciated it.