River Snow by Liu Tsung-yuan

A thousand mountains, no birds fly.
Ten thousand paths, no footprints.
Lone skiff, rush-cloaked old man.
Fishing alone, cold river snow.

translated by J.P. Seaton

A different translation of this poem but as Mary Tang would say, That’s what makes translations so interesting.

One thought on “River Snow by Liu Tsung-yuan

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.