Did the cuckoo cry?
I open the door
And look out in the garden
There is only the moon
Alone in the night.
translated by Kenneth Rexroth
Did the cuckoo cry?
I open the door
And look out in the garden
There is only the moon
Alone in the night.
translated by Kenneth Rexroth
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Dennis Mantin is a Toronto-based writer, artist, and filmmaker.
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
Erm, what am I doing with my life?
Artist by choice, photographer by default, poet by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World
Wonderful. Especially as we have been hearing the yellow-billed cuckoo calling at our place the last two days.
Another reason these poems speak to you, Emily.
That in itself is what makes me want to write, to create…something. I have been doing a few Chinese iterations and I love to do that. This verse is different in that respect, it is complete enough for us. It makes me want to re think and add a perspective to it, without doubt it could not be matched or compared nor enhanced any – we can hold it up as an unreachable star of aspiration perhaps. Another reason why I love to visit your blog. Very nice.
Thank you, Anita. I’m glad you like these Chinese/Japanese poems I post. They have a special meaning for me, too.
That captures so much.
I’m glad you think so, Anna.
Lovely poem as d moon has come on my garden.
And that must be a lovely sight.
Yeah.thanks.