To Tzu-an by Yü Hsüan-chi

Parting, a thousand cups won’t wash away the sorrow.
Separation is a hundred knots I can’t untie.

After a thaw, orchids bloom, spring returns,
Willows catch on pleasure boats again.

We meet and part, like the clouds, never fixed.
I’ve learned that love is like the river.

We won’t meet again this spring,
But I can’t rest yet, winesick in Jade Tower.

translated by Geoffrey Waters

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.