the way
you handled
books
as if
they were
sacred objects
you were not
my type
and yet
you were
exactly
what I was
seeking
how did I
misplace you
forever lost
except in my memory
the way
you handled
books
as if
they were
sacred objects
you were not
my type
and yet
you were
exactly
what I was
seeking
how did I
misplace you
forever lost
except in my memory
another Korean poem translated into English and a Wilco song translated into Korean by Geul on the blog Cardiac Slaves of the Stars
I serendipitously discovered two poems about dealing with loneliness. One is a song by Wilco, an American alternative rock band from Chicago. I translated the English lyrics of the song into Korean in case anyone out there was thirsting for a translation. The other is a Korean poem by Choi Seung-ja, which is translated below.
*
View original post 143 more words
my words
come back
to me
in the night
reminding me
of all
I’ve said
and all
I’ve wanted
to say
another Korean poem in translatıon by Geul on the blog Cardiac Slaves of the Stars
(translated from the Korean by geul)
View original post 20 more words
from Douglas Moore’s blog Art of Quotation
“There may be times when we are powerless to prevent injustice, but there must never be a time when we fail to protest.”
– Elie Wiesel, Romanian, American, writer, professor, political activist, Nobel Laureate, Holocaust survivor,
let the sun rise
let it set
let the winds blow
the house quake
I am here
waiting
still
the mornings
were almost perfect
in those LA days
but the nights
oh the nights
were something else
the cat
wraps himself
around my arm
his only constant
in a world
of changes
the unknown
future
just outside
the door
my father’s eyes
were tinged
with sadness
even when
he smiled
with occasional flashes
of anger
at what
could only be called
life
this
I grew to understand
came from reading
three newspapers
a day
the sun rises
as drums beat
in the distance
morning arrives
Being Present for the Moment
Website storys
Illustration, Concept Art & Comics/Manga
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
Singer, Songwriter and Author from Kyoto, Japan.
An online activist from Bosnia and Herzegovina, based in Sarajevo, standing on the right side of the history - for free Palestine.
A place where I post unscripted, unedited, soulless rants of a insomniac madman
Finding Inspiration
Off the wall, under the freeway, over the rainbow, nothin' but net.
A virtual cabaret of songs, stories and questionable life choices.
Artist by choice, photographer by default, poet and author by accident.
At Least Trying Too
A Journey of Spiritual Significance
Life in islamic point of view
Through the view point of camera...
L'essenziale è invisibile e agli occhi e al cuore. Beccarlo è pura questione di culo
In Kate's World