Anna sheds
her present
like an old
party dress
a size too small
and laces up
her hopes
for the future
Author: zdunno03
Beyond the Horizon by Li Shang Yin天涯。李商隱 (Translation)
Here’s Mary Tang’s translation of a poem by Li Shang-yin.
from There Is Nothing In This Well But Wind by Hafiz
I have asked the eye of my heart: what is the use of all this worrying?
So don’t waste your time trying to fill your cup with water
When you know that there is nothing in this well but wind.
O Hafiz, in this desert, you have fallen victim to your own illusions.
When was a pilgrim’s thirst ever quenched by a mirage?
translated by Thomas Rain Crowe
waiting for the sun to rise
Seems rather appropriate to me today for many reasons.
once
many many years ago
I sat on the beach
in Santa Monica
with Gordon Anderson
waiting to see the sunrise
we had a bottle of scotch
or maybe bourbon
with us
and waited the whole night
till morning
sometime
in the early hours
as it became light
all around us
and there was no sun
in the sky
we realized the sun
rose in the east
and set in the west
we were on the wrong coast
for what we were expecting
a lesson there
I learned
either you change your expectations
or your coast
a lesson here
I am learning
all over
again
little black dress
little black dress
she wears
that night
and twirls
around the room
you like
she asks
that twinkle
in her eyes
yes
I say
very much
but more
I like
who wears it
she laughs
and twirls
circles
in the room
circles
in my heart
she twirls
stumbling to the end of the month: January and my mother
there are some things
one cannot write about
adequately
words just won’t do
to express
what is in the heart
and January
always eludes me
as I stumble my way
to the end
of the month
remembering you
the hospital
you
“We come in the ages’ most uncertain hour, And we sing an American tune”
from Douglas Moore’s Art of Quotation blog
“We come on the ship they called the Mayflower
We come on the ship that sailed the moon
We come in the ages’ most uncertain hour
And we sing an American tune”
— Paul Simon, American Tune, 1975, lyrics, song quotes
Anna twirls
there
in the room
at night
Anna twirls
to music
only she hears
on what’s at the end of rainbows
This reblog seems especially appropriate now with or without actual rainbows but always with one metaphorically hanging in the sky.
I’m not looking for that pot of gold or the Land of Oz or even that promise of home and the fulfillment of whatever dreams are still floating inside my head and heart, wistfully evoked by Judy Garland and so many other singers over the years in song, no, not looking anymore. Or at least that’s what I thought not so long ago. But the sight of one in the sky on a morning after a long rain, well it does do something to everyone, causing smiles, sighs, that glaze over the eyes when one is transported somewhere other than where one is. And I spent a minute or two staring pensively out the window at that sky, that rainbow stretching across it in a corner of my universe, and I couldn’t help but think I’m not through journeying just yet. The years have crept up on me and slowed…
View original post 127 more words
The Small Pond by Yang Wan-li
A spring’s eye of shadow resists even the slightest flow.
Among tree shadow, its lit water adorns warm clear skies.
Spiral of blades, a tiny waterlily’s clenched against dew,
and there at the very tip, in early light, sits a dragonfly.
translated by David Hinton
