Egyptian love poem 2

There are flowers of Zait in the garden.
I cut and bind flowers for you,
Making a garland,
And when you get drunk
And lie down to sleep it off,
I am the one who bathes the dust from your feet.

translated by Ezra Pound & Noel Stock

To The Tune “Plum Blossoms Fall And Scatter” by Li Ch’ing-chao

zdunno03's avatarLeonard Durso

The perfume of the red water lilies
Dies away. The Autumn air
Penetrates the pearl jade curtain.
Torches gleam on the orchid boats.
Who has sent me a message
Of love from the clouds? It is
The time when the wild swans
Return. The moonlight floods the women’s
Quarters. Flowers, after their
Nature, whirl away in the wind.
Spilt water, after its nature
Flows together at the lowest point.
Those who are of one being
Can never stop thinking of each other.
But, ah, my dear, we are apart,
And I have become used to sorrow.
This love–nothing can ever
Make it fade or disappear.
For a moment it was on my eyebrows,
Now it is heavy in my heart.

translated by Kenneth Rexroth

View original post