On and On: An Ancient Song (Yüeh-fu) by Li Ho

White reflection retreats to western hills.
A jasper corona goes up in the distance.
The past, the present: where to end?
A thousand years gone with the winds.
Sands of the sea turn into stones.
Fish bubble, blast the bridge of Ch’in.
Light of the sky wanders far away.
Bronze pillars erode with the years.

translated by Wai-lim Yip

To Li Po on a Winter Day by Tu Fu

Alone in my secluded hut,
I think of you all day, Li Po.

Whenever I read of friendship,
I remember your friendly poems.

Harsh winds tatter your old clothes
as you search for the wine of endless life.

Unable to go with you, I remember only
that old hermitage we’d hoped to make a home.

translated by Sam Hamill