Spring Ends by Li Ch’ing-chao

The wind stops.
Nothing is left of Spring but fragrant dust.
Although it is late in the day,
I have been too exhausted to comb my hair.
Our furniture is just the same,
But he no longer exists.
I am unable to do anything at all,
Before I can speak my tears choke me.
I hear that Spring at Two Rivers
Is still beautiful.
I had hoped to take a boat there,
But I am afraid my little boat
Is too small to ever reach Two Rivers,
Laden with my heavy heart.

translated by Kenneth Rexroth & Ling Chung

One thought on “Spring Ends by Li Ch’ing-chao

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.