The wind stops.
Nothing is left of Spring but fragrant dust.
Although it is late in the day,
I have been too exhausted to comb my hair.
Our furniture is just the same,
But he no longer exists.
I am unable to do anything at all,
Before I can speak my tears choke me.
I hear that Spring at Two Rivers
Is still beautiful.
I had hoped to take a boat there,
But I am afraid my little boat
Is too small to ever reach Two Rivers,
Laden with my heavy heart.
translated by Kenneth Rexroth & Ling Chung
Great piece, and thank you for the comment on Ron’s work. You should when time allows review some of his past work, he never fails in pleasing the “eye” with his view of the world. ajm