Hsiang-yang Travels: Thinking of Meng Hao-jan by Po Chü-i

Emerald Ch’u mountain peaks and cliffs,
emerald Han River flowing full and fast:

Meng’s writing survives here, its elegant
ch’i now facets of changing landscape.

But today, chanting the poems he left us
and thinking of him, I find his village

clear wind, all memory of him vanished.
Dusk light fading, Hsiang-yang empty,

I look south to Deer-Gate Mountain, haze
lavish, as if some fragrance remained,

but his old mountain home is lost there:
mist thick and forests all silvered azure.

translated by David Hinton

One thought on “Hsiang-yang Travels: Thinking of Meng Hao-jan by Po Chü-i

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.