Blossoms of spring, the autumn moon–
you have to turn them into poems
the bright days, the clear nights–
you feel surrounded by floating gods
I rolled up the curtain idly
and never rolled it back
I moved my couch to face the mountains
and slept here from then on.
translated by David Young & Jiann I. Lin
The picture so clear
She was a wonderful poet who unfortunately died very young.
That is so sad, such talent.
Very little is known about her life except she was tried for the murder o her maid and executed at the age of 24. What survives of her poetry was compiled by her husband after her death.
These ancient poets… such Masters of idleness.
They could turn that idleness into art.
Hello Leonard, I nominated you on black cat, sea blue blogger award. God bless and good health to you. 😃
Thank you, Herbert. I am honored you thought of me and congratulated you on your award with a “like” but I have decided long ago to have have an awards free blog. I am just glad that people read and like what I post and that is reward enough. I meant to tell you this on your post but responding to you directly is better, I think. Thanks again, though.
It’s all good Leonard and I agreed with your reasons and it’s true, it’s more than a reward when people will read what is in our heart and love it.
Cheers Leonard and God bless always 😊
May God bless you, too, Herbert.
Nice one.dear.what a wonderful imazination.
She was a talented poet.
Who was she?i salute her.
A T’ang Dynasty poet who died very young.
Oh.very sad hearing dis.